找回密码
 立即注册
搜索
楼主: sock

2007国家地理图片[每日更新][勿回]

[复制链接]

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-2 07:44:50 | 显示全部楼层
20071028

Celtic Festival, Edinburgh, Scotland, 2003
Photograph by Jim Richardson

Red-painted, torch-wielding revelers parade and dance in Edinburgh, Scotland, during the raucous Beltane festival, an ancient Celtic rite that heralds the May 1 start of summer. The popularity of this festival is part of an ongoing push by modern Celts to uncover the lost cultures of their ancestors—music, sacred sites, languages, and art styles that date back more than 2,000 years, when Celtic tribes dominated most of Europe.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Celt Appeal," March 2006, National Geographic magazine)

凯尔特人的节日,爱丁堡,苏格兰,2003年。
在苏格兰、爱丁堡的凯尔特族人宣布:“每年夏天五月一日开始,是古凯尔特族的五朔节”。节日里凯尔特族的人们,身体涂上红色、挥举火把、饮酒狂欢、游行跳舞在街道广场进行。这种普及流行的节日的活动,对于部分走向现代化的凯尔特人,就是不要忘记过去的文化和他们的祖宗――音乐,神的遗址,语言,艺术风格。这些事情都是两千多年前的回顾,在那个时候凯尔特部落控制欧洲大部。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-2 07:45:30 | 显示全部楼层
20071029

Aerial View of African Elephants, Kenya, 1999
Photograph by George Steinmetz

A herd of elephants makes its way through swamp grass in Kenya's Amboseli National Park. Established as a national park in 1974, the 151-square-mile (392-square-kilometer) park at the foot of Mount Kilimanjaro in southwest Kenya is home to more than 450 animal species, including elephants, wildebeests, cranes, and egrets.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Riding the Wind: Photographing the Sahara from Aloft," March 1999, National Geographic magazine)

空中俯览非洲象群,肯尼亚,1999

一群象在肯尼亚的Amboseli国家公园的沼泽草地中行进。

该国家公园成立于1974年,在乞力马扎罗山下,肯尼亚西南部占有392平方公里的土地,这里是超过450种动物的家,包括大象、羚羊、长颈鹿、白鹭等...

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-2 07:46:13 | 显示全部楼层
20071030

Slug Caterpillar, Manu River, Peru, 2001
Photograph by George Grall

Brushlike suckers radiate from the body of a slug caterpillar resting on a leaf near Peru's Manu River. The stinging hairs, or suckers, of these brightly colored, fleshy caterpillars contain mildly venomous toxins used for defense purposes. However, simply touching a slug caterpillar triggers toxin transfer, which causes rashes, swelling, and in some cases, fever and nausea.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Fragile World of Frogs," May 2001, National Geographic magazine)

毛毛虫,摩奴河,秘鲁,2001

在秘鲁的摩奴河附近,一条身上长着刷子似的吸管的刺毛虫正盘踞在一片叶子上。这种肥嘟嘟的毛虫身上颜色艳丽的毛发(或称吸管)之中含有轻度毒性的毒素,以此御敌。无论如何,仅仅碰触这种刺毛虫就会引起毒素的传递,将导致红疹,肿胀,在某些情况下还会出现发烧和恶心等症状。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-11-28 17:29 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-2 07:47:02 | 显示全部楼层
20071031

Girl with Pumpkin, Louisiana, 2004
Photograph by Ken Kochey

In New Orleans, a young girl in a Halloween dress struggles to lift a large pumpkin. The tradition of carving pumpkins during Halloween began in the United Kingdom, where for centuries people cut scary faces into potatoes, turnips, and even large beets to dissuade evil spirits from entering their homes. Early European immigrants to America made these so-called jack-o'-lanterns from pumpkins, which are indigenous to North America and make an ideal canvas for such carved art.

路易斯安娜,2004

在新奥尔良,一名身着万圣节服饰的女孩正在努力抬起一个大南瓜。万圣节的雕南瓜传统始于英国,几百年来,英国人一直在土豆,萝卜甚至大甜菜上雕刻出吓人的面孔,以阻止恶灵进到他们的家里。早期移民到美国的欧洲人制造的这种“南瓜灯(jack-o’-lanterns)”所用的南瓜,是北美固有的品种,为这种雕刻艺术提供了理想的材料。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-11-28 17:30 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-2 07:47:49 | 显示全部楼层
20071101

Great White Shark, Gansbaai, South Africa
Photograph by David Doubilet

On the prowl in Gansbaai, South Africa, a great white shark flashes rows of teeth sharper than daggers. With its numbers declining around the world, scientists warn that this species, the most feared of all sharks, may be in danger.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Great White: Deep Trouble," April 2000, National Geographic magazine)

在南非的干斯拜(Gansbaai),一只大白鲨正在巡游,它有着闪亮如匕首般锋利的牙齿。在世界范围内,这种最令人生畏的鲨鱼数量正在不断减少,科学家们警告说这个物种可能会有灭绝的危险。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:04 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-7 23:35:33 | 显示全部楼层
20071102

Trekking the Namib Desert, Namibia, 1998
Photograph by O. Louis Mazzatenta

Alone in a vast expanse of sand, a man treks across giant dunes in Namibia's Namib Desert. One of the driest places on Earth, the Namib necessitates resourceful adaptations. Snakes, spiders, beetles, and lizards can survive here only because fog delivers a wisp of vital moisture as it rolls in from the ocean most nights.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Life Grows Up," April 1998, National Geographic magazine)

在纳米比亚的纳米比沙漠广袤无垠的沙海中,一名男子正独自在一座巨大的沙丘上跋涉。纳米比沙漠是世界上最干燥的地方之一,在这里生活必然需要多种适应性。大部分的夜里,从海洋涌来的雾气会带来一些水分,正是这些至关重要的水分使得这里的蛇,蜘蛛,甲虫和蜥蜴等能够存活。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:04 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-7 23:36:49 | 显示全部楼层
20071103

Crocodile, Cape York Peninsula, Australia, 1995
Photograph by Sam Abell

Seventeen feet (five meters) of brute reptilian force, a saltwater crocodile snaps at the camera in Shelburne Bay, Cape York Peninsula, Australia. Earth's largest living crocodilians, "salties," as they're affectionately known in Australia, are among the area's most dangerous predators. Without warning, they explode from the water with a thrash of their powerful tails and drag their victim—water buffalo, monkey, shark—under water.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Uneasy Magic of Australia's Cape York Peninsula," June 1996, National Geographic magazine)

在澳大利亚约克角半岛的谢尔本湾,一条长达七英尺(五米)凶猛残暴的咸水鳄对着相机张开了血盆大口。这种爬行动物是生活在地球上的鳄鱼中最大的一种,在澳大利亚它们被称为“咸咸(salties)”,是该地区最危险的食肉动物。它们会在毫无征兆的情况下,突然用其强有力的尾巴击打水面,然后将猎物--如水牛,猴子,鲨鱼等--拖入水底。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:05 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-7 23:37:40 | 显示全部楼层
20071104

Smiling Couple, Blackpool, England, 1998
Photograph by Tomasz Tomaszewski

Pressed and polished, a suited commuter seems to shield his eyes from an embracing couple below. Government jobs, nightclubs, golf courses, and beaches draw an eccentric mix of pierced hipsters and buttoned-up conservatives to the seaside town of Blackpool in England's Lancashire county. Blackpool emerged as a major tourist destination in the 20th century, though it still retains its retro charm.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "A Jolly Good Time in Blackpool, England," January 1998, National Geographic magazine)

图中一位身穿笔挺光鲜的西装的白领看起来好像正挡住眼睛,不去看他下面的那对拥抱中的情侣。政府机构,夜总会,高尔夫球场还有海滩将浑身穿孔的嬉皮士和衣冠楚楚的保守派这对风马牛不相及的组合聚集到英国兰开夏郡的海滨城市黑泽。在二十世纪,黑泽就已成为了一个主要的旅游胜地,但这里仍然拥有复古的魅力。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:05 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-7 23:38:36 | 显示全部楼层
20071105

Royal Ascot Racecourse, England, 2007
Photograph by Peter Essick

In high spirits, a well-dressed crowd at Ascot Racecourse near London celebrates a day of horse races with singing and patriotic flag-waving. Scientists study the behavior of animal swarms, such as schools of fish, to predict the way humans might behave in such densely packed groups.

(Text adapted from and photo shot on assignment for "Swarm Theory," July 2007, National Geographic magazine)

  在伦敦附近的阿斯科特赛马场,兴高采烈打扮入时的人们正高唱歌曲,挥舞着国旗观看赛马。科学家们正在研究动物群体的行为,如鱼群,以推测人类聚集在一起时可能有的举止。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:06 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-11-7 23:39:27 | 显示全部楼层
20071106

Midges in Cueva de Villa Luz, Mexico, 2001
Photograph by Stephen Alvarez

Millions of iridescent-winged midges like these throng the inky depths of Cueva de Villa Luz cave in southern Mexico. Hydrogen sulfide, which is poisonous to humans, permeates the cave's walls, streams, and air, sustaining a rich variety of bizarre organisms. Midges, bats, spiders, mites, amblypygids, and small, hemoglobin-rich fish thrive in the sulfur-saturated environment.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Haven," May 2001, National Geographic magazine)

在墨西哥南部的露滋村的光明洞(Cueva de Villa
Luz)中漆黑的深处,聚集了无数只图中这样有着五彩斑斓的翅膀的蚊蚋。洞穴中的石壁,溪流和空气中弥漫着对人类有毒害的硫化氢,孳生出大量的奇异生物。蚊蚋,蝙蝠,蜘蛛,螨虫,有鞭蝎以及一种富含血红蛋白的小鱼等均在这个硫磺饱和的环境下大量的繁衍生长。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-12-6 03:06 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|海浩社区

GMT+8, 2025-9-21 21:49 , Processed in 0.084303 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表