找回密码
 立即注册
搜索
楼主: sock

2007国家地理图片[每日更新][勿回]

[复制链接]

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-19 23:11:51 | 显示全部楼层
20070918

Australia, 1997
Photograph by Medford Taylor
Stained rose by the setting sun, a skein of clouds meets twilight over the Clarence River in New South Wales, Australia. Richard Craig—one of a slew of escaping convicts who crossed the "Big River" in the 19th century—is credited with its discovery in 1831. Surrounded by thousands of acres of gorge-carved wilderness, the river is a popular sporting area today.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Traveling the Australian Dog Fence," April 1997, National Geographic magazine)

澳大利亚,1997

被夕阳染成玫瑰色一团云彩在微光里飘新南威尔士的Clarence河上。作为一群逃犯之一的Richard Craig于19世纪穿越这条“大河”,且因他的发现而在1831年被嘉奖。这条被几千英亩荒地环绕的河流,现在是一个非常热门的运动区。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-19 23:13:05 | 显示全部楼层
20070919

Micronesia, 2007
Photograph by Tim Laman
Red mangrove roots arch across thousands of Sonneratia alba mangrove root spikes snorkeling up through a mudflat in Kosrae Island, Micronesia.
Intricate both above and below ground, mangrove roots hold the plants upright in sodden soil, supply them with air when the tide rises, and, in some species, even remove salt from seawater.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Forests of the Tide," February 2007, National Geographic magazine)

密克罗尼西亚(西太平洋岛群,意为“小岛群岛”),2007

红树的根跨过几千条从Kosrae岛泥地里生长出来的杯萼海桑的根。

红树的根在地下与地上一样错综复杂,在泥地里支撑着植物生长,当潮涨时提供给它们空气,并且,有些物种甚至还能从海水中分离出盐分!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:41:32 | 显示全部楼层
20070920

Rooftop Clothesline, India, 1996
Photograph by Cary Wolinsky

Workers collect colorful laundry from a rooftop clothesline in India.
European languages did not have a word for the color orange until the fruit of the same name arrived from Asia. The word "orange" comes form the Sanskrit naranga, which means orange tree.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)

Rooftop Clothesline,印度,1996

工人们从屋顶的晒衣绳上取下鲜艳的衣料。

在亚洲的水果传至欧洲前,欧洲没有一个单词来形容orange色(橙色),orange这个单词来自于焚语"naranga",就是指橘子树。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-13 22:28 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:42:22 | 显示全部楼层
20070921

Shedding Gecko, Bolivia, 2000
Photograph by Joel Sartore

A gecko sheds its perfectly camouflaged skin on a tree branch in Madidi National Park, Bolivia. Covering 4.7 million acres (1.9 million hectares) in northwestern Bolivia, Madidi encompasses 19,000-foot (5,791-meter) glaciers in the west, rain forests in the east, pampas in the north, and cloud forest and dry forest in between. It is one of the most biologically diverse areas in South America.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Madidi National Park," March 2000, National Geographic magazine)

玻利维亚(南美洲西部国家),2000

一只壁虎正在树枝上褪去它完美的伪装皮肤,这里是玻利维亚的Madidi国家公园,位于玻利维亚西北部,面积达190万公顷,在其西边有5791米的冰河,东边是雨林,北边是草原,在其中间是季节性雨林与山地雨林。这里是南美生物最多样的区域之一。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-13 22:29 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:43:18 | 显示全部楼层
20070922

Cape Gannets, Malgas Island, South Africa, 1996
Photograph by Chris Johns

Dressed in snow-white plumage and golden crowns, a colony of cape gannets nests on the rocky coast of Malgas Island in South Africa's West Coast National Park. The World Conservation Union lists these graceful shorebirds, found almost exclusively in coastal Africa, as vulnerable. The 70,000 cape gannets of Malgas Island share their waters with scores of oil tankers.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)

在南非的西海岸国家公园,马尔哈斯岛的岩石海岸上有着许多塘鹅的窝,塘鹅是一种身披白衫,头戴金冠的鸟。世界自然保护联盟已将这种美丽的海鸟登录在册。因为很容易受到外界影响,这种鸟类几乎只存在于非洲海岸。马尔哈斯岛上有将近70,000只塘鹅,一起分享着这片常有油轮经过的水域。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:30 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:43:56 | 显示全部楼层
20070923

Garden of the Gods, Hawaii, 1996
Photograph by Jim Richardson

A time-exposed photograph turns car headlights into luminous trails winding through the Garden of the Gods on Hawaii's Lanai Island.
In the foreground sits a cairn of red-brown volcanic stones, likely built by tourists. Locals usually dismantle the visitors' handiwork though.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Hiding Away in Lanai," January/February 1997, National Geographic Traveler magazine)

这张长时间曝光的照片将车灯变成了一条蜿蜒在在夏威夷的拉奈岛上的奇岩园地带的光痕。照片的前景是一座由棕红色火山岩搭成的石堆,可能是游客堆建的,但当地人却总是将这些作品拆除。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:30 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:44:45 | 显示全部楼层
20070924

Leopard Seal Underwater, Antarctica, 2006
Photograph by Paul Nicklen

A leopard seal swims in turquoise waters just below the surface as a jagged Antarctic ice floe looms in the background.

The leopard seal, dubbed a "fierce, handsome brute" by a member of the famed 1914 Shackleton expedition, is a top Antarctic predator: fast, agile, voracious, and large, reaching some 12 feet (4 meters) in length and weighing more than a thousand pounds (450 kilograms).

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Beauty," November 2006, National Geographic magazine)

南极洲,2006

一只斑海豹正在碧蓝的海水中畅游,水面上则是一大块隐现在背景中的南极浮冰。著名的1914年沙克尔顿探险队中的一名成员称斑海豹为“凶猛的帅哥”,其为南极地区的顶级食肉动物:迅猛,敏捷,贪食,并且壮硕。斑海豹身长可达12英尺(4米),体重超过一千镑(450公斤)。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:31 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:45:27 | 显示全部楼层
20070925

Valley of the Moon, Chile, 2003
Photograph by Joel Sartore

Tourists career down a mountainous sand dune in the aptly named Valley of the Moon region of Chile's Atacama Desert.

This stark landscape between the Pacific Ocean and the Andes Mountains is considered the driest place on Earth, and some areas here have not received a drop of rain in hundreds of years. The terrain is so arid and forbidding, scientists came here to test the prototype for a rover destined for Mars.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine)

月亮谷,智利,2003

在智利阿塔卡马沙漠的月亮谷里,游客们正从如山般的沙丘上疾冲而下。这片位于太平洋和安第斯山脉之间的荒凉之地被认为是地球上最干旱的地区,这里的某些地方甚至几百年都没下过一滴雨水。因为该处地形非常干燥险恶,科学家们常在这里测试用于探测火星的飞行器。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:31 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-9-26 21:46:04 | 显示全部楼层
20070926

Penny Street Artist, New York, 1990
Photograph by Jodi Cobb

A street artist arranges a blanket of pennies on a Broadway sidewalk, an appropriate commentary for a street described by one talent agent as "propelled by one thing: money."

Originally an Indian path, Broadway runs about 17 miles (26 kilometers), from the tip of Manhattan Island to the Bronx, intersecting some of New York City's most famed avenues.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Broadway: Street of Dreams," September 1990, National Geographic magazine)

纽约,1990

一位街头艺术家正在往百老汇大街的人行道上铺着一分硬币,这恰如其分的诠释了某位天才经纪人对这条大街的评价“只受一物驱使:钱”。长达17英里(26公里)的百老汇大街最初是条印第安小路,其从曼哈顿岛的一端直至布朗克斯区,横穿了数条纽约的著名大街

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:32 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

2254

主题

30万

回帖

26万

积分

荣誉版主

积分
268062
 楼主| 发表于 2007-10-1 14:20:42 | 显示全部楼层
20070927

Tundra Frost Patterns, Canada, 1985
Photograph by George F. Mobley

Frost-flecked tundra pools dot the landscape of Canada's North Yukon National Park. Treeless regions found in and around the Arctic, tundras are among Earth's coldest, harshest biomes. Permafrost, cold, wind, and scant rainfall make it difficult for most plants and animals to survive here.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Kluane: Canada's Icy Wilderness Park," November 1985, National Geographic magazine)

加拿大,1985

在加拿大的北育空国家公园里,几个结冰的池塘散落在冻原上。这片光秃秃的地区在北极附近,是地球上最寒冷,最荒芜的生物群落区之一。永久冻土,严寒,强风,以及匮乏的降水量使得大部分动植物都难以在此地生存。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:32 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
PG决定了脑袋...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|海浩社区

GMT+8, 2025-9-21 21:42 , Processed in 0.095444 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表