找回密码
 立即注册
搜索
楼主: windsword

[推荐一下]The cars,中文名不知道咋翻译的

[复制链接]

75

主题

454

回帖

736

积分

高级会员

积分
736
发表于 2006-6-29 11:46:32 | 显示全部楼层
直接翻译“那车”,哈哈
回复

使用道具 举报

158

主题

3359

回帖

2856

积分

论坛元老

积分
2856
发表于 2006-6-29 15:46:42 | 显示全部楼层
还不错.有几个场景似模仿世界大战.;11
回复

使用道具 举报

5

主题

307

回帖

241

积分

海星

积分
241
发表于 2006-6-29 18:44:49 | 显示全部楼层
台灣這邊,很特別的是沒有中文翻譯名字。所有電影海報都是寫CARS。
回复

使用道具 举报

8

主题

445

回帖

594

积分

高级会员

积分
594
发表于 2006-6-29 19:29:59 | 显示全部楼层
好吧,既然有台湾的user证实不是台湾起的名字,那么道歉一下。

不过不论是谁起那种弱智“总动员”,“神鬼”,“魔鬼”系列的都建议去好好学语文。中文词那么多不要图省事把排比用在这里。

不光是我一个人对此反感透了

[ 本帖最后由 googoofox 于 2006-6-29 19:31 编辑 ]
回复

使用道具 举报

194

主题

1万

回帖

1万

积分

信息监察员

鲲,别名鱼:D

积分
15928
发表于 2006-6-29 19:33:43 | 显示全部楼层
"车车历险记"
回复

使用道具 举报

2

主题

456

回帖

610

积分

高级会员

积分
610
发表于 2006-6-30 09:10:10 | 显示全部楼层
汽车总动员
现在的版本都不是很好
再等等
回复

使用道具 举报

248

主题

1934

回帖

2864

积分

荣誉版主

积分
2864
发表于 2006-6-30 09:38:06 | 显示全部楼层
有出来一个版本.不知道好不好的
回复

使用道具 举报

60

主题

954

回帖

1365

积分

金牌会员

积分
1365
发表于 2006-6-30 09:54:21 | 显示全部楼层
这个被Nuked:06.29.06.Cars.2006.DVDSCR.XviD-C14K
回复

使用道具 举报

190

主题

2789

回帖

3305

积分

论坛元老

积分
3305
发表于 2006-6-30 10:18:35 | 显示全部楼层
最反感的就是总动员,总动员干什么?好象要开战似的!
真不知哪个白痴首创的用总动员套用一切不会翻译的好来坞的动画片。
回复

使用道具 举报

11

主题

524

回帖

709

积分

高级会员

积分
709
发表于 2006-6-30 10:21:38 | 显示全部楼层
最土的翻译《车。。。》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|海浩社区

GMT+8, 2025-9-24 10:03 , Processed in 0.090491 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表