|
由于DVDRIP的制作组发布同一部片时,可能CD数不同,或者没有时间轴匹配的字幕,用SUBTITLEWORKSHOP可以轻松实现SRT,SSA等多种字幕的合并,分割,时间轴调整等功能,当然SUBTITLEWORKSHOP还是一款优秀的字幕翻译软件,还有其他的功能,这里我们就不提了。
软件简介
SUBTITLEWORKSHOP(以下简称SW)是由URUSOFT公司推出的一款字幕软件,功能强大,集字幕制作、修改调整、合并/分割、格式转换、内容检查等功能于一身,几乎支持所有常见的字幕格式(好像不支持vobsub格式,请先把sub转为srt格式先),支持自定义字幕格式,界面友好。
下载地址:
http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw
下载安装过程省略
设置:
改为中文界面:
ALT+S,调出设置界面,设置字幕字符集:都选GB2312,不然会出现乱码。
字幕编辑:
1.合并:
2CD合并为1CD为例,其他类推。
CTRL+J调出合并对话框,点添加:
选择要添加的字幕1,点打开:
字幕2,打开:
选重新计算时间,点合并:
选保存目录文件名:
合并成功。
2.字幕分割
以1CD分割为2CD为例,其他类推。
双击要分割的字幕,调出subtitleworkshop
CTRL+T,调出分割界面,选 高级:
选择要分割的份数
字幕的后缀
输出目录
重新计算时间
然后双击选择影片:
选择你要分割后与之想匹配的视频文件,点打开:
可以分割了,分割的时间码按视频文件自动被软件计算,不用人工参与。
3.字幕延时调整
合并或者分割后的字幕可能与视频文件在时间上有提前或者滞后,可以通过以下方法调整:双击字幕文件,subtitleworkshop会自动打开字幕文件并调用视频文件(视频文件和字幕,在同一目录,文件名相同):
找到一句你能听懂的英文,一般推荐人名,我们这里选‘伊萨贝拉’,找到后鼠标左键点击视频,使视频暂停,计算字幕延时:
该句话字幕结束时间-该句话视频结束时间(单位: 分:秒,毫秒,分秒是60进制,毫秒是千进制):这里是04:17,852-02:56,203=1:21,649
也就是 字幕时间要 减去1:21,649
CTRL+D,调出设置延迟界面,选对所有的字幕,更改延时,点应用.
字幕时间调整成功.还可以按句子调整,那就是慢功夫了,懒人不干。
[ 本帖最后由 萨姆 于 2006-5-28 17:10 编辑 ] |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|